Publications

Export 479 results:
[ Author(Asc)] Title Type Year
Filters: First Letter Of Last Name is D  [Clear All Filters]
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 
D
Dorr BJ.  1991.  Solving divergences in machine translation.
Dorr BJ.  1992.  A parameterized approach to integrating aspect with lexical-semantics for machine translation. Proceedings of the 30th annual meeting on Association for Computational Linguistics. :257-264.
Dorr BJ, Voss CR.  1994.  ILustrate: a MT Developers’ Tool with a Two-Component View of the Interlingua. in Proceedings of the First AMTA Conference. Columbia MD. :40-47.
Dorr BJ, Levow G-A, Lin D.  2000.  Large-Scale Construction of a Chinese-English Semantic Hierarchy.
Dorr BJ, Lee K.  1992.  Building a lexicon for machine translation: use of corpora for aspectual classification of verbs.
Dorr BJ, Olive J, McCary J, Christianson C.  2011.  Machine Translation Evaluation and Optimization. Handbook of Natural Language Processing and Machine TranslationHandbook of Natural Language Processing and Machine Translation. :745-843.
Dorr BJ, Zajic D, Schwartz R.  2003.  Cross-language headline generation for Hindi. ACM Transactions on Asian Language Information Processing (TALIP). 2(3):270-289.
Dorr BJ, Gaasterland T.  1992.  Reflecting time in generated text: tense, aspect and temporal connecting words.
Dorr BJ.  1987.  UNITRAN: an interlingual approach to machine translation. Proceedings of the Sixth Conference of the American Association of Artificial Intelligence. :534-539.
Dorr BJ.  1988.  A Lexical Conceptual Approach to Generation for Machine Translation.
Dorr BJ, Marti A, Castellon I.  1998.  Evaluation of EuroWordNet-and LCS-based lexical resources for machine translation. Proceedings from First International Conference on Language Resources & Evaluation. :393-398.
Dorr BJ, Habash NY, Monz C.  2004.  Symbolic MT With Statistical NLP Components.
Dorr BJ.  1992.  A two-level knowledge representation for machine translation: Lexical semantics and tense/aspect. Lexical Semantics and Knowledge RepresentationLexical Semantics and Knowledge Representation. 627:269-287.
Dorr BJ, Passonneau RJ, Farwell D, Green R, Habash N, Helmreich S, Hovy E, Levin L, Miller KJ, Mitamura T et al..  2010.  Interlingual Annotation of Parallel Text Corpora: A New Framework for Annotation and Evaluation. Natural Language Engineering. 16(03):197-243.
Dorr BJ.  1990.  Lexical conceptual structure and machine translation.
Dorr BJ, Garman J, Weinberg A.  1994.  From syntactic encodings to thematic roles: Building lexical entries for interlingual MT. Machine Translation. 9(3):221-250.
Dorr BJ, Voss C.  1992.  Constraining MT divergences: spatial relations in the lexicon and knowledge base.
Dorr BJ, Olsen M B.  1996.  Multilingual generation: The role of telicity in lexical choice and syntactic realization. Machine Translation. 11(1):37-74.
Dorr BJ, Ayan NF, Habash N.  2004.  Divergence Unraveling for Word Alignment.... Natural Language Engineering.
Dori D, Doermann D, Shin C, Haralick R, Phillips I, Buchman M, Ross D.  1995.  The representation of document structure: A generic object-process approach. CAR-TR-785
Dorai GK, Yacoob Y.  2001.  Facilitating semantic web search with embedded grammar tags. IJCAI Workshop on E-Business and Intelligent Web.
Dorai GK, Yacoob Y.  2002.  Embedded grammar tags: advancing natural language interaction on the Web. Intelligent Systems, IEEE. 17(1):48-53.
Doppa J, Yu J, Tadepalli P, Getoor L.  2010.  Learning algorithms for link prediction based on chance constraints. Machine Learning and Knowledge Discovery in Databases. :344-360.
Doppa JR, Yu J, Tadepalli P, Getoor L.  2009.  Chance-constrained programs for link prediction. Proceedings of Workshop on Analyzing Networks and Learning with Graphs at NIPS Conference.
Donn K, Plaisant C, Shneiderman B.  1996.  Query previews in networked information systems. Research and Technology Advances in Digital Libraries, 1996. ADL '96., Proceedings of the Third Forum on. :120-129.

Pages