This is an informal talk on representing verbs in the English lexicon.
I'll be discussing a `localist' approach to lexical representation,
closely modeled after Jackendoff's use of Lexical Conceptual
Structures (LCS's). (*) The talk will touch on issues such as
polysemy, the place of prepositions in the representations, and
especially, intra-language lexicalization patterns. I'll suggest, for
example, that `give' and `speak' should be given similar LCS's, and
that this is consistent with the existence of phrases such `give a
speech (or talk)'.
(*) As found, for instance, in Semantics and Cognition, 1983.
Furnished with an English text and its equivalent in 13 foreign
languages, we set out to determine the potential for improving the
quality of translation results by an Interlingual (IL) approach to
machine translation (MT) as compared to transfer-based systems. In
this paper, we analyze the errors made by two commercial
transfer-based MT systems, provide an observational classification of
the errors, and group the errors according to whether or not an
Interlingual approach would improve system output. Then, for several
examples, we identify the prerequisites for an IL representation, and
provide a sample IL representation as a "straw man" for discussion at
the workshop. The idea is to 1) look at cases that might prove to be
particularly complex with respect to meaning representation, and 2) to
illustrate cases in which an IL system could compensate for weaknesses
in transfer-based systems.
For the colloquium series schedule, see the UMD
Computational Linguistics Colloquium Series web page at
http://umiacs.umd.edu/~resnik/cl_colloquium/. If you are interested
in meeting with the speaker, please contact Mari Broman Olsen (molsen@umiacs.umd.edu) or Philip Resnik (resnik@umiacs.umd.edu).
Giving a Talk and Talking out of Turn: Toward a Localist Lexicon
Where Interlingua Can Make a Difference