%0 Journal Article %J Machine Translation %D 1992 %T The use of lexical semantics in interlingual machine translation %A Dorr, Bonnie J %X This paper describes the lexical-semantic basis for UNITRAN, an implemented scheme for translating Spanish, English, and German bidirectionally. Two claims made here are that the current representation handles many distinctions (or divergences ) across languages without recourse to language-specific rules and that the lexical-semantic framework provides the basis for a systematic mapping between the interlingua and the syntactic structure. The representation adopted is an extended version of lexical conceptual structure which is suitable to the task of translating between divergent structures for two reasons: (1) it provides an abstraction of language-independent properties from structural idiosyncrasies; and (2) it is compositional in nature. The lexical-semantic approach addresses the divergence problem by using a linguistically grounded mapping that has access to parameter settings in the lexicon. We will examine a number of relevant issues including the problem of defining primitives, the issue of interlinguality, the cross-linguistic coverage of the system, and the mapping between the syntactic structure and the interlingua. A detailed example of lexical-semantic composition will be presented. %B Machine Translation %V 7 %P 135 - 193 %8 1992/// %@ 0922-6567 %G eng %U http://dx.doi.org/10.1007/BF00402510 %N 3